viernes, 5 de junio de 2009

Lagom…

Una palabra bien extraña que no tiene una traducción completa a el español, es de esas palabras que las utilizas aún cuando no sabes su significado del todo, me explico, como acá el chido.

Lagom es una palabra sueca de para denotar la justa medida, como somos ni más ni menos, ni poco ni tanto, etc.  Quizá es lo que tengo en mi vida para este momento. No estoy ni muy bien pero tampoco estoy por la calle de la amargura. Lo suficiente, para decir que soy una persona viva, que locochon.

Solo espero que para fechas venideras,  todo mejore, lo suficiente como para tener en mis manos lo suficiente y decir como todos los suequitos : Jag är en glad man. Mycket glad. Pero a mi parecer esto denota aún más la in-conformidad de la gente por su vida,  creo que no puedes andar por todo el mundo diciendo que eres feliz, o que estas contento todo el tiempo, creo que es falso y vació. 

Hola, soy un chico feliz y mucho. ¿Que pasaría si alguien te dijera esto al presentarse contigo?, ¿lo mirarías de mejor modo o tal vez tendrías más confianza en el?. Creo que yo de entrada lo miraría como un loco psicópata o de perdida lo miraría extraño, después creo que lo cuestionaría, si me diese buenas razones del porque es una persona feliz, son creíbles tienen fundamento y no poseo ninguna o más de una de ellas, entonces me sentiría bastante miserable y triste. Dicen que los latinos somos alegres, pero en estas fechas, ¿se podrá?, con la crisis, el terrorismo social y la contaminación audiovisual, creo que debe causar estragos en la salud mental hasta del más cuerdo. En veces pasa.

No hay comentarios:

ciRio

comiendohamb